Субтитри – особености в рими
Много хора не подозират, че филмовите преводи свои особености имат, които от преводите за книга ги различават, на вестник, сайт… Може би тя с това е свързана, че текстът за субтитри на времетраенето им да отговаря. Простичко казано – спокойно трябва да може зрителят и да прочете неусетно репликите за времето, през което на екрана [...]